Korrekturläsning, en tjänst

Jag erbjuder korrektur av spanska texter oavsett vad det är för bransch eller för vilken marknad/ vilket land texten är tänkt. Jag läser ca. 1500-2500 ord/timme beroende på texttyp och timdebiterar.

Om korrektur

Korrekturläsning är ett svårt ämne. Att korrekturläsa är utan tvekan svårare än att översätta. Som översättare har man texten man ska översätta och ett tomt blad som väntar på att bli fyllt med ord och man skriver som man själv tycker är bäst. Som korrekturläsare ska man med öppet sinne och utan fördomar gå igenom och bedöma en text som en annan översättare har översatt och som kanske är skriven på ett helt annat sätt en man själv skulle ha gjort men som förmodligen ändå är en bra översättning. Man ska kunna ha modet att meddela kunden att man inte hittat några fel eller väldigt få och riskera att misstänkas för att ha gjort ett dåligt jobb. Inte lätt!

Vill du läsa mera om korrektur? Läs den artikel jag skrivit för SFÖs Facköversättaren.